Viviana Maglio Sebastio è traduttrice dal neogreco e dall’inglese. Laureata in Lingue straniere e Traduzione, presso La Sapienza, vive e lavora a Roma con frequenti soggiorni nella sua amata Grecia.
Si occupa di traduzione editoriale e audiovisiva, di editing e di scouting letterario. Frequenta le librerie – pare che ne desideri una tutta sua, sul mare – e si diletta di scrittura, con apparizioni in rete come web content editor.
Ha collaborato con Iperborea per il volume dedicato alla Grecia, nella collana The Passenger. Ha tradotto e curato:
L’alba è un massacro signor Krak (Editore XY.IT), raccolta di prose e poesie di Thomas Tsalapatis, vincitrice del Premio Inedito - Colline di Torino 2018;
Stampalia. Perla del Dodecaneso. Avamposto dell’Europa (Aracne Editrice), diario di viaggio di Athinà Tarsuli dedicato alla remota isola di Astypàlea, e diverse raccolte di favole e racconti greci.
Si dedica con gioia all’organizzazione di eventi culturali, in particolare di rassegne che portano sul grande schermo il fermento del cinema greco del Secondo Millennio.
Realizza, inoltre, laboratori didattici dedicati all’infanzia, per avvicinare anche i più piccoli alla conoscenza dell’affascinante lingua greca.
Cura il sito
Leggi la Grecia, dedicato alla letteratura neogreca pubblicata in Italia e nel suo blog
Metafrasando, propone, in sua narrazione o traduzione, grandi e piccole storie provenienti dalla Grecia contemporanea.