Tutto per la patria, Martín Caparrós
La prima volta che ho affrontato Caparrós come autore è stato con una traduzione a più mani, traduzione di un libro a mio parere bellissimo, attuale, utile e necessario: La fame. Un libro che mi ha permesso di avvicinarmi a una scrittura molto particolare, qual è la sua, ma non in solitudine bensì accompagnata dalle colleghe e amiche con cui ho appunto condiviso la traduzione. Poi è seguito il primo incontro con Caparrós in persona, che da quel momento è diventato Martín, in un bar di Barcellona, nel quartiere Born, dove all’epoca risiedeva. Mi ha incantata (lo hanno fatto soprattutto i suoi baffi) e, tra un caffè e l’altro, abbiamo parlato di libri, di dubbi e di letteratura per almeno metà pomeriggio, finché fuori dal locale non si è fatto buio. ..