Irene Sorrentino

Irene Sorrentino è traduttrice editoriale dal finlandese e consulente per diverse case editrici italiane, Master of Arts all’Università di Helsinki, ha tradotto narrativa, fumetto e saggistica per Garzanti, Feltrinelli, Sonzogno, Utet e per il settimanale Internazionale, oltre a libretti d’opera per librettisti finlandesi. Ospite nel 2010 al V Seminario della letteratura italiana (Università di Helsinki), Il teatro italiano in Scandinavia tra Otto/Novecento (Il ‘caso’ Roberto Bracco in Finlandia), ha condotto studi sulla traduzione del teatro italiano nei Paesi Nordici e sulla creatività in traduzione. Ha preso parte all’Helsinki International Artist Programme con una residenza per traduttori promossa dal Finnish Literature Exchange, è stata traduttrice residente al Baltic Center for Writers and Translators. Socio Strade e socio aggregato Aiti, dal 2017 è membro della sua Commissione Nazionale Traduttori Editoriali (Conte). All’incrocio delle quattro strade di Tommi Kinnunen è la sua traduzione più recente, pubblicata da Edizioni ETS.
Categoria: Traduttori